Her er detSpanien. Bien que le padle er internationalisering, sin bund er det meste hispanofon. De bedste spillere er enten Spanish så det Argentiner, og selvom de taler mere og mere engelsk, beholder skuddene deres navne. Så som enhver god spiller padle, Lær det ordforråd og tillad dig selv Iberiske udflugter.
Selvom hvert land tilegner sig og ændrer navnene på de mest basale skud af padel, vil du fremstå som en specialist, hvis du placerer et par rene ord af padel-ordforråd i en sætning. Lad os tage et kig på alle disse vigtige ord.
Lad os gå: Lad os gå. Dette er grundlaget. Dette ord bruges til at motivere dig selv mellem point, når det er tid til at vende tilbage til banen eller efter at have vundet et point på glimrende vis. Det er ofte ledsaget af en stram søm.
Hej. Buenos dage. Gode tider: Hej. God morgen. God aften. At være høflig er altid en god idé. Uanset om du er i Spanien eller andre steder, fordyber disse små ord dig i den kølige atmosfære i dette spil.
Hvad? : Hvordan har du det ? Disse ord kommer ofte efter "Hola". Du viser, at du søger at passe ind.
Venligst: Vær venlig. Vi kan ikke starte uden at bede om en flaske vand, bolde, hvilken bane vi spiller på osv.
Tak: TAK. Intet at tilføje, denne fyr er sød.
Derecha: Højre ramt. Skud lavet på siden af armen, der understøtter palaen.
Drømme: Baglæns. Skud lavet på siden af den ikke-dominante arm, på den side af armen, der ikke understøtter pala.
Volea: Volley. Skud lavet før bolden hopper.
Bandeja : Bandeja eller bakke. Skud lavet under en høj bold fra vores modstandere. Dette skud er skåret.
Vibora: Vibora eller hugorm. Skud lavet under en høj bold fra vores modstandere. Dette skud er børstet, boldens bane har form af en slange.
Remate: Smadre. Skud ramt efter en høj bold fra vores modstandere over vores hoveder.
Herske: Type af rullende smash, spillet langsomt, mod gitteret eller sideruderne.
Salida de pared: Vindue udgang. Skud lavet efter et hop på et eller flere vinduer på vores side af banen.
Chiquita: Kort bold spillet fra bagsiden af banen ind i volleyballspillernes fødder.
Taske: Service
Restaurant: Returnering
Punkt af guld: Guld punkt. Uafgjort, ingen fordel. Holdet, der vinder pointet, vinder spillet.
Iguales: Lighed.
Ventaja: Fordel.
Spil, punkt: Spil. Du kan også sige "punto", når du vinder spillet.
Cortado: Skære. Skud fra top til bund.
Liftado: Løfte op. Skud fra bund til top.
Plano: Flad. Blæs uden effekt.
Empunadura: Ketsjergreb.
Globus: Lob. Skud lavet for at passere eller arbejde modstandere over hovedet.
Rød: Net.
Plan: Grille.
Fuera: Ud, ud.
Dentro: God bold, ind.
For eksempel: Par 3. Skud lavet som tager bolden ud af banen over grænserne på 3 meters højde.
For fire: Par 4. Skud lavet som tager bolden ud af banen over grænserne på 4 meters højde.
Delante: Foran. Bruges generelt til at informere partneren om positionen af modstandere i nærheden af nettet.
Atras: I bund og grund. Bruges generelt til at informere makkeren om modstandernes position bagerst på banen.
Arriba: Op. Kan bruges til at bede om at spille en høj bold eller til at informere makkeren om modstandernes position nær nettet.
Abajo: Ned. Kan bruges til at bede om at spille en lav bold eller til at informere makkeren om modstandernes position bagerst på banen.
pegado: Lim. Bruges til at informere makkeren om positionen meget tæt på modstandernes net.
Mediespor: Halv spor. Bruges til at informere makkeren om modstandernes position i midten af feltet.
Lave om: Lave om. Bruges til at annoncere skiftet af side på tidspunktet for det samlede antal ulige spil eller til at annoncere ændringen af højre-venstre position under punktet.
Compañero/a, "compi": Partner
Contrincante, modstander: Modstander
Pelota, bola: bold
Boks: Kasse med kugler.
Pala: Navn givet til ketcheren.
Sko: Sportssko.
Camiseta: T-shirt.
Korte bukser, Bermuda-shorts: Short.
Brede bukser: Bukser.
Falda: Nederdel.
Gorra: Kasket.
Munequera: Terry manchetter.
Calcetiner: Sokker.
Funda: Ketsjer cover.
Paletero: Opbevaringspose til padeludstyr.
Vand: Vand.
Cana: En halv øl (indtag med måde).
Jarra: En halv liter øl (indtag med måde).
Dette ordforråd bruges naturligvis i Spanien og spansktalende lande, men vær opmærksom på, at det bliver mere og mere internationalt. Så selvom du ikke taler spansk eller engelsk korrekt, vil du med denne ordliste kunne deltage og have det sjovt på pisterne i klodens fire hjørner. Lad os gå!
Julien Bondia er padellærer på Tenerife (Spanien). Klummeskribent og rådgiver, han hjælper dig med at spille bedre gennem hans tutorials og taktiske/tekniske artikler padel.