Det kan være små, ubetydelige, endda ubevidste kendsgerninger, ligesom de kan være tegn på, at efterfølgeren allerede er ved at blive forberedt i hovederne på Fernando Belasteguin og hans partner Arturo Coello.

Efter deres nederlag i finalen, den 1-årige tidligere verdens nr. 43 hyldede vinderne, offentligheden og til de "21-årige", som han spiller med : "Jeg vil fortsat gøre alt for at kunne fortsætte med at spille sådanne turneringer foran jer og gøre det sammen med 21-årige drenge, hvilket jeg sætter stor pris på.”.

Bestig herlighedens trin

Selvom han ved at udtale disse ord pegede på sin spanske holdkammerat, navngav Belasteguin ikke Arturo Coello ved mikrofonen. Og han brugte et flertal, "chicos de 21", som om han inkluderede en af ​​sine tidligere partnere i denne kategori, Agustin Tapia, og måske også de fremtidige unge nuggets, som det vil tillade at bestige herlighedens trin på en accelereret måde.

Kort efter talte Arturo Coello hyldest til Lima ("en tidligere verdens nr. 1) og Stupa ("en fantastisk spiller"), så følte han, at "alle fire spillede en fantastisk kamp" . Men han takkede ikke eller hyldede eller citerede endda sin holdkammerat, som så ned under bemærkningerne. Denne forglemmelse kan naturligvis forklares af ungdommen af ​​den indfødte i Valladolid, som havde andre muligheder for at ære sin legendariske mentor under deres skøre uge i Mendoza.

Vi kan også se, at frustrationen stadig er til stede efter at være kommet så tæt på sejren. Coello var især nødt til at kompensere, i første sæt, for fejlene af en Bela, der led martyrdøden i sin diagonal mod Stupa, før han tog sig sammen.

Fernando Belasteguin Arturo Coello

En drømmeuge, men et frustrerende nederlag

Frem for alt, ved 7-6 til Bela/Coello i den sidste tie-break, vil vi huske det stærke billede af en Coello, der holder hovedet i fortvivlelse og næsten falder bagover efter deres missede matchpoint. Denne gestus fulgte et topspin smash fra Stupa, der ramte meget langt og gik hen over hovedet på Belasteguin, men alligevel godt placeret i nettet. I stedet for Bela ville Coello (eller en anden ung spiller) utvivlsomt have hoppet lodret og lavet en ustoppelig par 4.

Arturo Coello tager føringen efter Stupas smash på deres matchpoint

Men Belasteguin, 43, har muligvis ikke længere den afslapning og eksplosivitet, der er nødvendig for denne form for forsvar, især efter tre timers spil. På dette så vigtige smash bøjede legenden om Pehuajó sine ben, men opgav at hoppe og tog ikke en centimeter fra sig. For en gangs skyld beviste han sin berømte maksime: "A Belasteguin giver aldrig op".

Fire point senere var kampen foldet, men til fordel for Stupa og Lima. Efterfølgeren - "begge fortjente at vinde denne kamp" - er historiefortælling fra stilfulde spillere, som kender og kan lide hinanden. Men for Bela og endnu mere for Coello, vil Mendoza gå ned som en drømmeuge, der ender med et frustrerende nederlag.

Yngre, stærkere, hurtigere

De vil naturligvis være i stand til at komme sig og helt sikkert vinde andre titler, sammen eller hver for sig. Men i Mendoza spillede Arturo Coello nogle gange på sky ni, slog de bedste og nærmede sig himmelhvælvingen. padel. En dag vil det snart ophøre med at være det den generte dreng, der undskylder for sine fejl med sin berømte og legendariske holdkammerat, verdens nr. 1 i 16 år. Den dag nærmer sig, hvor Coello fuldt ud vil indse sit værd og vil træde ud af Belasteguins skygge for at flyve på egen hånd.

coello smash mendoza

Bela, for at fortsætte med at skinne, har brug for en yngre holdkammerat, mere kraftfuld, hurtigere end ham og hoppe højere. Med sin meter halvfems, sine "arme på 17 meter" (udtrykket er fra franskmanden Thomas Leygue), sin utrolige afslapning og sit superkraftige venstrehåndede ben har Coello den ideelle profil. Det vil derfor være svært at erstatte, selvom der er ingen mangel på talentfulde unge spillere.

Hvor længe vil Bela være i stand til at holde ham væk? Hvor længe vil Coello stadig have brug for Belas videnskab og aura?

Efter 40 års tennis falder Jérôme i potten af padel i 2018. Siden da tænker han på det hver morgen mens han barberer ... men barberer aldrig pala i hånden! Journalist i Alsace, han har ingen anden ambition end at dele sin passion med dig, uanset om du taler fransk, italiensk, spansk eller engelsk.